迪克森律所中国团队简报 (第三十四期) - DW-CHINA TRADE UPDATE (34TH EDITION)

世贸组织裁决美国对华征收301条款关税违反国际法规 - WTO RULING FINDS U.S. IN VIOLATION OF INTERNATIONAL REGULATIONS BY IMPOSING SECTION 301 TARIFFS ON CHINESE IMPORTS

世界贸易组织在周二做出裁决,针对中国对美国自2018年7月起对 部分中国商品加征额外从价关税 (通常称为 “关税”) 对美国发起的 诉讼。众所周知,在美国贸易代表办公室声称中国一直以来采用包 括窃取外国知识产权等不公平的国际贸易行为之后,特朗普政府展 开了与中国的”贸易战”。因此,美国贸易代表办公室和美国政府根 据《1974年贸易法》第301条,采取步骤,通过加征额外关税的策 略来惩罚中国商品的进口商,以报复这些行为。自该策略实施以 来,美国陆续对价值将近4千亿美金的中国商品加征了7.5%至25% 不等的关税。尽管美国贸易代表办公室制订了一个关税豁免的程 序,但是参与过该豁免申请流程的当事人普遍认为该申请流程缺乏 正当程序,且表示政府关于哪些产品获得临时豁免地位的决定是武 断且反复无常的。

The World Trade Organization (“WTO”) issued a ruling on Tuesday addressing China’s challenge to the United States’ imposition of additional ad valorem duties (commonly referred to as “tariffs”) on certain products imported from China since July 2018. As widely known, the Trump Administration’s “Trade War” with China began in earnest after the United States Trade Representative (USTR) concluded that China had been engaging in unfair international trade practices, including the theft of foreign intellectual property. Consequently, the USTR and the Administration, relying on Section 301 of the Trade Act of 1974, took steps to unfold a strategy of penalizing importers of Chinese goods by leveling excessive additional duties in retaliation of such practices. Since its inception, the US placed tariffs ranging from 7.5% to 25% on approximately $400 billion of Chinese goods. While a process for requesting exclusion from the tariffs was also offered by the USTR, participants in that process realized it was lacking in due process and revealed that the Administration’s decisions over which products received temporary exempt status remained arbitrary and capricious.

阅读更多信息,请点击 链接